Fine&Finance
Штрафы, финансы и финалы -что общего.
Все хорошо, что хорошо кончается.
В этой поговорке больше смысла, чем кажется на первый взгляд. Разговор о концах начнем с начала. Кстати, знаете ли вы, что русские слова начало и конец однокоренные? Кажется, что между ними нет ничего общего – ни по форме, ни по смыслу. Тем не менее, это так, если заглянуть в историю.
Слово конец происходит от корня «кон» (*kon), общего для индоевропейских языков. Кон, на который ставят, — это черта, граница, отметка, с которой начинается игра. Можно вспомнить и древнюю форму «искони», что значило «от самой черты, с самого начала». Из-за чередований гласных и согласных, сложного ряда фонетических преобразований слова кончить и начать так мало похожи сегодня, но, безусловно, конец – это всегда и начало чего-то нового.
Английское слово finish восходит к латинскому finis (от глагола finire – заканчивать). Неудивительно, что нам понятны без перевода слова final, finalize или даже infinity (бесконечность). А что такое finis koronat opus? Правильно! Конец – делу венец. (Дословно: конец коронует дело). Удивительно другое. Fine и finance происходят от того же латинского источника. Посмотрим, как развивались значения.
То же слово finis как прилагательное означало «предельный, конечный, окончательный», а по аналогии – достигший высшей точки, расцвета. Как, например, в выражении finis bonorum – высшее благо. Вот от этого значения и произошло современное английское прилагательное fine. Сначала, в 13 веке, оно означало богатый, дорогой, пышный. Потом добавилось «моральное» значение – хороший, искренний, честный. Разумеется, все прекрасное, хорошо сделанное, доведенное до совершенства – fine. Например, fine arts – изящные искусства. В конце концов, прилагательное fine cтало описывать просто все хорошее. И, поскольку хорошее и изящное, часто предполагало тонкую работу и внимание к деталям, прилагательное fine получило еще одно значение – мелкий, тонкий, едва различимый.
Параллельно развивалась другая сюжетная линия, которая парадоксальным привела к существительному fine – штраф, а потом и глаголу to fine – штрафовать. Парадоксальным — потому, что в штрафах нет ничего приятного. Зато если штраф уплатить, пожалуй, становится приятно. Тому, кто получает деньги, точно, но и штрафнику легче – покончил с долгами, завершил какое-нибудь судебное разбирательство. Действительно, значение слова развилось из особого употребления средневекового латинского слова finis (или старофранцузского fin) – окончание дела, урегулирование вопроса. Поскольку часто споры разрешались выплатой ущерба потерпевшей стороне и уплатой некой суммы в казну, из юридического термина, понятного только обученным латыни законником, образовалось слово fine, за которым закрепилось современное значение.
Однако и это еще не конец истории. Наряду со словом finis в средневековых английских судах использовали французский вариант. Возможно, вы уже догадались, что это за слово. Сегодня оно знакомо каждому и на многих языках звучит похоже. Finance. Если в начале 15 века оно употреблялось в уже знакомом нам значении «урегулирование спора, окончание тяжбы, примирение сторон», в середине века значение сузилось и стало более «денежным». Finance могло относиться к выкупу, выплатам или налогам. Прошло еще два века, и вот, в конце 18-го столетия, finance получило современное значение – управление денежными ресурсами.